responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : نهج البلاغه نویسنده : نهج البلاغه    جلد : 1  صفحه : 28

{{تورفتگی:a:'''{{ وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ }}'''}}

{{تورفتگی:a:'''{{ از خطبه های‌ آن حضرت است }}'''}}

<hr class="aye-hr">
{{نهج: }}
در بی‌وفایی‌ دنیا و توجه به آخرت
<hr class="aye-hr">
{{نهج: اَمّا بَعْدُ، فَاِنَّ الدُّنْيا قَدْ اَدْبَرَتْ وَ آذَنَتْ بِوَداع ، وَ اِنَّ الاْخِرَةَ قَدْ }}
پس از حمد حق، دنیا پشت کرده خبر به وداع می‌ دهد، و آخرت روی‌ نموده
<hr class="aye-hr">
{{نهج: اَقْبَلَتْ وَ اَشْرَفَتْ بِاطِّلاع . اَلا وَ اِنَّ الْيَوْمَ الْمِضْمارُ، وَ غَداً السِّباقُ، }}
و سر برآورده است، آگاه باشید که امروز روز تمرین، و فردا زمان مسابقه است،
<hr class="aye-hr">
{{نهج: وَالسَّبْقَةُ الْجَنَّةُ، وَ الْغايَةُ النّارُ. اَفَلا تائِبٌ مِنْ خَطيئَتِهِ قَبْلَ مَنِيَّتِهِ؟ }}
مزدِ برنده بهشت، فرجام بازنده آتش است. آیا کسی‌ نیست که قبل از رسیدن مرگش توبه کند؟
<hr class="aye-hr">
{{نهج: اَلا عامِلٌ لِنَفْسِهِ قَبْلَ يَوْمِ بُؤْسِهِ؟ اَلا وَ اِنَّكُمْ فى اَيّامِ اَمَل مِنْ وَرائِهِ }}
آیا کسی‌ نیست که پیش از رسیدن روز سختی‌ اش چاره اندیشد؟ هش دارید که شما در روزگار آرزو هستید
<hr class="aye-hr">
{{نهج: اَجَلٌ. فَمَنْ عَمِلَ فى اَيّامِ اَمَلِهِ قَبْلَ حُضُورِ اَجَلِهِ فَقَدْ نَفَعَهُ عَمَلُهُ، }}
که به دنبالش مرگ است. کسی‌ که در ایام آرزو قبل از آنکه مرگش فرا رسد عمل کند عملش سودمند است،
<hr class="aye-hr">
{{نهج: وَ لَمْ يَضْرُرْهُ اَجَلُهُ. وَ مَنْ قَصَّرَ فى اَيّامِ اَمَلِهِ قَبْلَ حُضُورِ اَجَلِهِ فَقَدْ }}
و مرگش به او زیان نرساند، و آن که در روزگار آرزویش پیش از رسیدن مرگش تقصیر کند محصول کارش
<hr class="aye-hr">
{{نهج: خَسِرَ عَمَلُهُ، وَ ضَرَّهُ اَجَلُهُ. }}
خسارت است، و مرگش برای‌ او زیان دارد.
<hr class="aye-hr">
{{نهج: اَلا فَاعْمَلُوا فِى الرَّغْبَةِ كَما تَعْمَلُونَ فِى الرَّهْبَةِ. اَلا وَ اِنِّى لَمْ اَرَ }}
آگاه باشیدکه بهوقت خوشی‌ چنان عمل کنید که وقت ترس عمل می‌ کنید. بدانید که مانند بهشت که خواهانش
<hr class="aye-hr">
{{نهج: كَالْجَنَّةِ نامَ طالِبُها، وَ لا كَالنّارِ نامَ هارِبُها. اَلا وَ اِنَّهُ مَنْ لايَنْفَعْهُ }}
خواب باشد ندیدم، و همچون عذاب که گریزانِ از آن در غفلت باشد سراغ ندارم. هشیار باشید کسی‌ که حق
<hr class="aye-hr">
{{نهج: الْحَقُّ يَضْرُرْهُ الْباطِلُ، وَ مَنْ لَمْ يَسْتَقِمْ بِهِ الْهُدى يَجُرَّ بِهِ الضَّلالُ }}
سودش ندهد باطل او را ضرر زند، و آن را که هدایت مستقیم ننماید گمراهی‌ او را به هلاکت
<hr class="aye-hr">
{{نهج: اِلَى الرَّدى. اَلا وَ اِنَّكُمْ قَدْ اُمِرْتُمْ بِالظَّعْنِ، وَ دُلِلْتُمْ عَلَى الزّادِ. }}
کشاند. بدانید شما به کوچ از دنیا امر شده، و بر تهیه توشه دلالت شده اید.
<hr class="aye-hr">
{{نهج: وَ اِنَّ اَخْوَفَ ما اَخافُ عَلَيْكُمُ اتِّباعُ الْهَوى وَ طُولُ الاَْمَلِ. }}
ترسناکترین چیزی‌ که از آن بر شما می‌ ترسم پیروی‌ هوا و آرزوی‌ دراز است.
<hr class="aye-hr">
{{نهج: فَتَزَوَّدُوا فِى الدُّنْيا مِنَ الدُّنْيا ما تَحْرُزُونَ بِهِ اَنْفُسَكُمْ غَداً. }}
پس در این دنیا از دنیا توشـه ای‌ برگیرید که در آخـرت خود را از عـذاب محافظت کنیـد.
<hr class="aye-hr">
{{نهج: - اَقُولُ: اِنَّهُ لَوْ كانَ كَلامٌ يَأْخُذُ بِالاَْعْناقِ اِلَى الزُّهْدِ فِى الدُّنْيا، وَ يَضْطَرُّ اِلى عَمَلِ }}
می‌ گویم: اگر سخنی‌ باشد که مردم را به زهد در دنیا و عمل مربوط به آخرت وادار کند
<hr class="aye-hr">
{{نهج: الاْخِرَةِ لَكانَ هذَا الْكَلامَ. وَ كَفى بِهِ قاطِعاً لِعَلائِقِ الاْمالِ، وَ قادِحاً زِنادَ }}
همین سخن است. و همین بس که این کلام دل را از وابستگی‌ به آرزوها قطع کند، و نور موعظه و قدرت
<hr class="aye-hr">
{{نهج: الاِْتِّعاظِ وَالاِْزْدِجارِ. وَ مِنْ اَعْجَبِهِ قَوْلُهُ عَلَيْهِ السَّلامُ: «اَلا وَ اِنَّ }}
بازداشتن انسان از گناه را در دل برافروزد. و عجیب ترین جملات این خطبه این است که می‌ فرماید: «امروز
<hr class="aye-hr">
{{نهج: الْيَوْمَ المِضْمارُ، وَ غَداً السِّباقُ، وَالسَّبْقَةُ الْجَنَّةُ، وَالْغايَةُ النّارُ» فَاِنَّ فيهِ مَعَ فَخامَةِ }}
روز تمرین، و فردا روز مسابقه، و مزدِ برنده بهشت، و عاقبت بازنده آتش است.» زیرا در این سخن
<hr class="aye-hr">
{{نهج: اللَّفْظِ، وَعِظَمِ قَدْرِ الْمَعْنى، وَ صادِقِ التَّمْثيلِ، وَ واقِعِ التَّشْبيهِ سِراًّ عَجيباً وَ مَعنىً }}
با وجود عظمت لفظ و بزرگی‌ معنا و تمثیل درست، و تشبیه واقعی‌، سرّی‌ شگفت و معنایی‌
<hr class="aye-hr">
{{نهج: لَطيفاً وَ هُوَ قَوْلُهُ عَلَيْهِ السَّلامُ: «وَالسَّبْقَةُ الْجَنَّةُ، وَالْغايَةُ النّارُ» فَخالَفَ بَيْنَ اللَّفْظَيْنِ }}
لطیف نهفته، و آن قول حضرت است که می‌ فرماید: «والسَّبقَةُ الْجَنَّةُ، والغایَةُ النّار» که چون معنی‌ سبقه و غایت
<hr class="aye-hr">
{{نهج: لاِخْتِلافِ الْمَعْنَيَيْنِ، وَ لَمْ يَقُلِ «السَّبْقَةُ النّارُ» كَما قالَ: «السَّبْقَةُ الْجَنَّةُ» لاَِنَّ الاِْسْتِباقَ }}
مخالف هم است از آن حقیقتِ قیامتی‌ به دو لفظ مختلف «سبقه ـ غایت» تعبیر فرموده، زیرا مسابقه
<hr class="aye-hr">
{{نهج: اِنَّما يَكُونُ اِلى اَمْر مَحْبُوب، وَ غَرَض مَطْلُوب، وَ هذِهِ صِفَةُ الْجَنَّةِ، وَ لَيْسَ هذَا }}
در کاری‌ محبوب و هدفی‌ مطلوب است و این صفت بهشت است، نه دوزخ
<hr class="aye-hr">
{{نهج: الْمَعْنى مَوْجُوداً فِى النّارِ، نَعُوذُ بِاللّهِ مِنْها، فَلَمْ يَجُزْ اَنْ يَقُولَ: وَالسَّبْقَةُ النّارُ، بَلْ قالَ: }}
که به خدا از آن پناه می‌ بریم، و شایسته نبود بگوید: «والسّبقةُ النارُ»، بدین خاطر فرمود:
<hr class="aye-hr">
{{نهج: «وَالْغايَةُ النّارُ»، لاَِنَّ الْغايَةَ قَدْ يَنْتَهى اِلَيْها مَنْ لا يَسُرُّهُ الاِْنْتِهاءُ اِلَيْها وَ مَنْ يَسُرُّهُ ذلِكَ، }}
«الغایةُ النار»، چه اینکه ممکن است پایان یک راه کسی‌ را خوش نیاید، و ممکن است خوش آید، بنابراین
<hr class="aye-hr">
{{نهج: فَصَلَحَ اَنْ يُعَبَّرَ بِها عَنِ الاَْمْرَيْنِ مَعاً، فَهِىَ فى هذَا الْمَوْضِعِ كَالْمَصيرِ وَالْمَآلِ، }}
صحیح این است که برای‌ هر دو صورت با کلمه غایت تعبیر شود. غایت در این زمینه مانند مصیر و مآل است،
<hr class="aye-hr">
{{نهج: قالَ اللّهُ تَعالى: «قُلْ تَمَتَّعُوا فَاِنَّ مَصيرَكُمْ اِلَى النّارِ». وَ لايَجُوزُ فى هذَا الْمَوْضِعِ }}
چنانکه حق فرموده: قُلْ تَمَتَّعُوا فَاِنَّ مَصیرَکُمْ اِلَی‌ النّارِ، که صحیح نیست در اینجا
<hr class="aye-hr">
{{نهج: اَنْ يُقالَ: فَاِنَّ سَبْقَتَكُمْ (بِسُكُونِ الْباءِ) اِلَى النّارِ. فَتَأَمَّلْ ذلِكَ، فَباطِنُهُ عَجيبٌ، وَ غَوْرُهُ }}
به جای‌ «مصیر» کلمه «سبقه» آید. در این سخن اندیشه کن که نهانی‌ شگفت و ژرفایی‌
<hr class="aye-hr">
{{نهج: بَعيدٌ لَطيفٌ، وَ كَذلِكَ اَكْثَرُ كَلامِهِ عَلَيْهِ السَّلامُ. وَ فى بَعْضِ النُّسَخِ: وَ قَدْ جاءَ فى روايَة }}
عمیق و لطیف دارد، و بیشتر سخنان حضرت چنین است. در برخی‌ از نسخه ها
<hr class="aye-hr">
{{نهج: اُخْرى: «وَالسُّبْقَةُ الْجَنَّةُ» بِضَمِّ السِّينِ. وَالسُّبْقَةُ عِنْدَهُمُ اسْمٌ لِما يُجْعَلُ لِلسابِقِ اِذا }}
«سُبقه» به ضمّ سین وارد شده. و سُبقه به ضمّ سین نزد عرب مال یا متاعی‌ است
<hr class="aye-hr">
{{نهج: سَبَقَ مِنْ مال اَوْ عَرَض. وَالْمَعْنَيانِ مُتَقارِبانِ، لاَِنَّ ذلِكَ لايَكُونُ جَزاءً عَلى فِعْلِ الاَْمْرِ }}
که به برنده مسابقه جایزه می‌ دهند. و معنی‌ سبقه به فتح و ضم به هم نزدیک است، زیرا سبقه به ضم سین
<hr class="aye-hr">
{{نهج: الْمَذْمُومِ، وَ اِنَّما يَكُونُ جَزاءً عَلى فِعْلِ الاَْمْرِ الْمَحْمُودِ.- }}
جزاء عمل ناپسند نیست بلکه پاداش کار خوب است.



نام کتاب : نهج البلاغه نویسنده : نهج البلاغه    جلد : 1  صفحه : 28
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست