اين بخاطر آن است كه آنان با خدا و فرستادهاش مخالفت ورزيدند، و هر كس با خدا مخالفت كند، پس حتماً خدا سخت كيفر است! (4) آنچه از درخت خرماى ممتاز كه قطع كرديد يا آنها را ايستاده بر ريشههايش واگذاشتيد، پس به رخصت خدا بود؛ و براى اين بود كه نافرمانبرداران را رسوا كند. (5) و آنچه از (غنائم) آن (يهودي) ان كه خدا به فرستادهاش باز گردانده است پس براى (بدست آوردن) آن هيچ اسب و شترى نتاختيد؛ و ليكن خدا فرستادگانش را بر هر كس بخواهد مسلّط مىسازد؛ و خدا بر هر چيز تواناست. (6) آنچه از (غنائم) اهل آبادىها كه خدا به فرستادهاش بازگردانده است پس فقط براى خدا و براى فرستاده (اش) و براى نزديكان (او) و يتيمان و بينوايان و در راه مانده است، تا (ثروتها) در ميان توانگران شما [دست به دست] نگردد و آنچه را فرستاده [خدا] براى شما آورده پس آن را بگيريد (و اجرا كنيد)، و آنچه شما را از آن منع كرد پس خوددارى كنيد؛ و [خودتان را] از [عذاب] خدا حفظ كنيد كه خدا سخت كيفر است. (7) (اين غنائم) براى نيازمندان مهاجرى است كه از خانههايشان و اموالشان بيرون رانده شدهاند در حالى كه بخششى و خشنودىاى از خدا مىجويند و خدا و فرستادهاش را يارى مىكنند؛ تنها آنان راستگويانند. (8) و (نيز) كسانى (از انصار) كه پيش از آن (مهاجر) ان در سراى (اسلام) و ايمان (مدينه) جاى گرفته بودند، هر كس به سوى آنان هجرت كرده دوست مىدارند، و در سينههايشان نسبت به آنچه به آن (مهاجر) ان داده شده، نيازى نمىيابند، و (مهاجران) را بر خودشان بر مىگزينند (و ترجيح مىدهند) و گرچه آنان نيازمند باشند؛ و هر كس از (بىگذشتى و) آزمندى خودش نگاه داشته شود، پس تنها آنان رستگارند. (9)