باشد. برخى مشكلات كه گروه تدوين فرهنگ فقه با آن روبهرو بوده، از اين قرار است:
يك .مهمترين مشكل، كمبود متخصصان فرهنگ نويس در حوزه فقه است. هرچند در حوزههاى علمى، بويژه حوزه پر بركت قم، عالمان و فرهيختگانى كه فقه را به خوبى مىدانند و عمرى را در پژوهشهاى فقهى سپرى كردهاند، بسيارند؛ امّا آنان كه با شيوههاى فرهنگ نويسى يا دائرة المعارف نويسى آشنا باشند يا به اين كار رغبت نشان
دهند، اندكند. گروه فرهنگ فقه براى تأمين نيروى مورد نياز خود، اقدام به جذب طلبههاى فاضل، مشتاق و مستعد فراگيرى فرهنگ نويسى كرد. اين كار هرچند در ابتدا پيشرفت كار را با كندى روبهرو ساخت، امّا به مرور زمان و با ورزيدگى و تلاش محققان، بر سرعت و كيفيّت كار افزوده شد.
دو .نگاشتن فرهنگ فقه به زبان فارسى كه تقريباً تمامى متون و منابع آن عربى است، به طور عام، و معادل يابى فارسى براى اصطلاحات و عناوين فقهى به طور خاص، از مشكلات تدوين فرهنگ فقه است. تلاش گروه براين بوده است تا با جست و جوى فراوان در واژه نامههاى متعدّد عربى به فارسى، اين مشكل را تا اندازه زيادى مرتفع سازد.
سه .استفاده از تمامى متون فقهى براى تدوين فرهنگ فقه ضرورت نداشت. همين امر، گزينش منابعى از انبوه متون فقهى را ناگزير مىساخت و چنين گزينشى چندان آسان نبود. بايد منابعى انتخاب مىشدند كه افزون بر غنا و جامعيّت فقهى، نشانگر مراحل مختلف و تحولات فقه شيعى نيز باشند.
چهار .ارتباط تنگاتنگ برخى عناوين با يكديگر و تكرار و درهم تنيده شدن مباحث و مطالب مربوط به اين عناوين در ابواب مختلف فقهى، جدا كردن دقيق مباحث هر عنوان از عنوان ديگر را دشوار مىساخت. تلاش گروه بر اين بوده كه مباحث اصلى مربوط به هر عنوان در ذيل همان عنوان بيايد و در صورت نياز، به عناوين مرتبط و مطالب مكمّل ارجاع داده شود.
پنج .فزونى و فراوانى مباحث مربوط به برخى عناوين از يك سو، و نبود يا كاستى